Borked Unicode: Tips for journalists on Unicode and writing clean copy

Two translations of recent articles by or about me:

Fakten und Meinungen zur Barrierefreiheit von PDF
German translation, by one’s esteemed colleague Tomas Caspers, of Facts and Opinions About PDF Accessibility (previous translation)
Entrevista con Joe Clark para el Web Standards Group
Spanish translation, done without my knowledge (do please ask, people, even if I don’t own the rights), of my Web Standards Group interview

The foregoing posting appeared on Joe Clark’s personal Weblog on 2005.11.04 16:00. This presentation was designed for printing and omits components that make sense only onscreen. (If you are seeing this on a screen, then the page stylesheet was not loaded or not loaded properly.) The permanent link is:
http://blog.fawny.org/2005/11/04/traduction/

Values you enter are stored and may be published.

  

Search for very early blog entries, and for anything else on fawny.org:

  

Information

Other reading

FriendFeed puts everything in one place.

Popular topics

Photographs to look at · Typography; graphic design; the death of design criticism · Leslieville · TTC · Canadian English · Accessibility

Archives by date

Just add /year/month/day/ to the end of site’s URL, blog.fawny.org. You can add just /year/month/, or just /year/, if you wish. Years are four-digit, month and day two-digit (with padding zero below 10). For example:

Very old archives are still available.

Archives by category

Copyright © Joe Clark 2004–2012. All rights reserved.

You enjoy fawny.blog