<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: ’Tis an error i’faith</title>
	<atom:link href="http://blog.fawny.org/2006/08/21/apostrophism/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.fawny.org/2006/08/21/apostrophism/</link>
	<description>blog.fawny.org</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 May 2011 13:52:32 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.4-alpha-19861</generator>
	<item>
		<title>By: Organizing my marvellous neighbours – Le «blog personnel» de Joe Clark</title>
		<link>http://blog.fawny.org/2006/08/21/apostrophism/comment-page-1/#comment-536</link>
		<dc:creator>Organizing my marvellous neighbours – Le «blog personnel» de Joe Clark</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Aug 2006 19:35:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.fawny.org/2006/08/21/apostrophe-2/#comment-536</guid>
		<description>[...] Yes, we use a combination of -ize (American) and -our (British) spellings. Specific words may derive from either source – tire (around a wheel; American), metre (British), cheque (used in banking; British). Our quotation-mark rules are American, not British. (That means double then single and periods and commas inside, never outside.) [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Yes, we use a combination of -ize (American) and -our (British) spellings. Specific words may derive from either source – tire (around a wheel; American), metre (British), cheque (used in banking; British). Our quotation-mark rules are American, not British. (That means double then single and periods and commas inside, never outside.) [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

