Hanzi Smatter 一知半解, which documents, with impressive concision, mistakes in Chinese characters used by non-Chinese. There’s a delicious focus on those terribly embarrassing wigger tattoos. (Your third character is missing a stroke and your second character is upside down. And it’s inscribed on your skin forever. Who’s a tough guy now?)

Hanzi Smatter (whose title I pronounce à la canadienne with identical first vowels, hence not “Hahnzi”) epitomizes the smart Weblog:

  • Obsessively focused on a single topic you never knew you were interested in that, in retrospect, you wish you’d thought of yourself and are glad somebody else did
  • Showcases unique expertise and skill (value-addingly, the expertise and skill are linguistic)
  • Is unimaginable in print
  • Is done with bog-standard tools

A plate of sweet-and-sour pork and a side order of flied lice for you, Hanzi Smatter!

The foregoing posting appeared on Joe Clark’s personal Weblog on 2005.12.18 19:00. This presentation was designed for printing and omits components that make sense only onscreen. (If you are seeing this on a screen, then the page stylesheet was not loaded or not loaded properly.) The permanent link is:

(Values you enter are stored and may be published)



None. I quit.

Copyright © 2004–2024